Bien que la technologie a fait de nombreuses activités mondiale, les gens parlent encore de nombreuses langues différentes dans le monde entier. En outre, certaines personnes ont des difficultés d'audition qui nécessitent l'utilisation de la langue des signes. Cela signifie que la nécessité pour les traducteurs est élevé, en particulier au sein du gouvernement des États-Unis. traducteurs gouvernementaux sont utilisés dans les tribunaux, des conférences et des services d'escorte étrangère. Obtenir un emploi en tant que traducteur du gouvernement nécessite l'achèvement de plusieurs conditions préalables. Ces conditions sont applicables même si vous êtes déjà couramment deux ou plusieurs langues.
Étape 1:Procéder à un diplôme post-secondaire. Idéalement, obtenir au moins un baccalauréat, de préférence dans une deuxième langue.
Étape 2:Inscrire et remplir une traduction et un programme d'interprétation dans un collège ou une autre institution. Ces programmes peuvent faire partie de votre premier cycle ou des études supérieures, mais ils peuvent également être offerts séparément.
Etape 3:Procéder à un / stage, rémunéré ou non l'apprentissage à acquérir de l'expérience dans la traduction. La plupart des emplois gouvernementaux exigent une expérience d'au moins deux ans avec un diplôme de baccalauréat. Vous aurez besoin d'effectuer jusqu'à cinq ans d'expérience de se qualifier pour ces emplois si vous ne disposez pas d'un diplôme de baccalauréat.
Etape 4:Obtenir la certification. Selon le type de travail de traduction que vous voulez dans le gouvernement, vous pouvez obtenir la certification en traduction de l'Association de l'American Translator, ou remplir un ou plusieurs des programmes de certification de la traduction de la Cour de district des États-Unis. Les programmes de la Cour de district des États-Unis comprennent le Programme fédéral Cour interprète de certification, Programme de certification Etat Cour interprète ou interprète national de la magistrature et le programme de traduction. Des essais distincts par le Département d'Etat américain, sont également disponibles dans, interprétation simultanée et consécutive conférence.
Etape 5:Devenir membre d'organisations professionnelles de traduction. Association de l'American Translator est l'organisation la plus simple et la plus large dans lequel vous devez tenter de membres. Il ya aussi des organisations pour les langues spécifiques et chaque Etat, de sorte que vos adhésions peuvent être déterminées par l'endroit où vous vivez et les langues pour lesquelles vous souhaitez traduire.
Etape 6:Mettez à jour votre CV afin de refléter votre expérience actuelle, les adhésions et les certifications.
Etape 7:Rechercher des emplois en traduction à travers les agences gouvernementales pour votre état. Les meilleurs endroits pour chercher des emplois gouvernementaux de traduction d'organismes fédéraux seront dans la région de Washington DC, puisque cette zone est l'endroit où / siège sont situés la plupart des ambassades et des bureaux du gouvernement fédéral.
Etape 8:Appliquer sur les emplois que vous d'intérêt. Soyez prêt à démontrer vos compétences de traduction dans les interviews.