Comment travailler à domicile comme traducteur indépendant

Si vous parlez plus d'une langue, vous pouvez travailler à domicile en tant que traducteur indépendant. Entreprises ont souvent besoin de traduire des sites Web, des livres ou des documents dans d'autres langues pour améliorer leurs affaires. Quelques paires de langues, comme l'anglais - espagnol sont très populaires et vous pouvez trouver beaucoup de travail à traduire entre les deux. Autres paires de langues, comme le chinois - Norvégien peuvent être moins fréquentes, et vous pouvez avoir à chercher plus difficile de trouver du travail ou compléter vos revenus par d'autres moyens.

Instructions

  1. Obtenir la certification en tant que traducteur. La traduction est une compétence spéciale qui exige une certaine étude. Vous pourriez parler deux langues couramment, mais cela ne constitue pas nécessairement un bon traducteur. Vous devez savoir comment traduire fidèlement les nuances d'une langue, pas seulement faire une traduction littérale. En prenant des cours de traduction et de devenir certifié comme traducteur par une association professionnelle, comme l'American Translators Association, vous augmentez votre crédibilité aux yeux des employeurs potentiels.




  2. Rédiger un CV qui reflète votre expérience en traduction. Vous aurez besoin d'envoyer des employeurs potentiels un CV qui a de l'expérience de la traduction. Même si le titre de votre emploi était pas "Traducteur," vous pouvez toujours mettre en évidence des parties de votre travail qui

  3. Joignez-vous à des sites Web qui se connectent traducteurs indépendants avec des entreprises qui ont besoin de traduction. Trouver du travail en tant que pigiste peut présenter un défi. Inscrivez-vous avec des sites Web qui rendent le processus plus facile. Certains sites gardent une liste de plusieurs traducteurs et vous contacter quand le travail vient en qui correspond à votre expérience. D'autres sites sont candidates sites, au cours de laquelle une entreprise ou messages de personnes dont ils ont besoin d'un traducteur, et vous faire une offre pour combien il vous en coûtera pour vous de faire le travail. Les deux types de sites peuvent bien fonctionner. Vous voudrez peut-être de signer avec plusieurs sites pour améliorer vos chances de trouver du travail.




  4. Accord sur les conditions de travail. Une fois qu'une entreprise ou une personne que vous sélectionne, assurez-vous de lire le contrat et assurez-vous que vous comprenez les petits caractères. Portez une attention particulière à combien le travail paie et quand la date limite est.

  5. Terminez vos tâches de traduction avant votre date limite. Être un traducteur réussie signifie tourner votre travail à temps. Lorsque vous prouver aux entreprises que vous travaillez pour que vous êtes ponctuel, vous serez élevé sur la liste la prochaine fois que l'entreprise a besoin de traduction.

Conseils & Avertissements

  • Quand vous commencez, il peut être difficile de déterminer un taux de facturer. Après tout, il est difficile de savoir combien de temps il vous faudra pour traduire la pièce. Effectuez une recherche pour savoir combien d'autres frais pour la traduction et l'utiliser comme base. Pour votre première mission, une attention stricte à la durée de vos traductions prennent et combien la société vous paie, pour déterminer le taux horaire. Si il est un juste taux, continuer à charger ce taux. Si non, augmenter votre taux ou d'apprendre à travailler plus vite.
» » » » Comment travailler à domicile comme traducteur indépendant