Comment mettre fin à une lettre d'affaires en Espagnol

Même les meilleurs hispanophones sont parfois perplexes quand il vient à la fin d'une lettre d'affaires. Lettres d'affaires appellent à une fin qui est parfois joyeux, parfois graves, et toujours professionnelle. Certaines personnes veulent mettre fin à une lettre de l'anglais des affaires en espagnol comme un signe de respect à la culture du destinataire, mais ils ne sont pas sûr de mot à utiliser et ne veulent pas que ça sonne bizarre et incohérente. Il ya beaucoup de mots espagnols qui sont appropriées pour mettre fin à une lettre, en fonction de la voix et le style de la lettre.

Instructions

  1. 1

    En termes de ponctuation, des lettres d'affaires espagnols doivent être fermés de la même manière des lettres anglaises. L'adresse de fin doit être suivie d'une virgule, avec votre signature immédiatement ci-dessous.

  2. 2



    La fin la plus commune et la plus respectueuse de lettres d'affaires espagnols est "atentamente." Ce mot est similaire à l'anglais "aimablement." Pour une lettre fermeture plus formelle, écrire, "le saluda atentamente," ou "les saluda atentamente" pour une lettre adressée à plus d'une personne.

  3. 3



    Lors de l'écriture d'une lettre d'affaires plus décontractée, fermer la correspondance avec "cordialmente," qui est semblable à l'espagnol "sincèrement." "Un cordial saludo" est une fermeture similaire qui est approprié pour des lettres d'affaires.

  4. 4

    "A la espera de sus prontas noticias," est une fin qui se traduit directement par "Je l'espère de vous entendre bientôt." Cette fermeture ne surtout pas évoquer un sens de votre respect envers le bénéficiaire, mais est approprié pour la plupart des lettres d'affaires.

» » » » Comment mettre fin à une lettre d'affaires en Espagnol